No exact translation found for تَأْمينُ المَسْؤولِيَّةِ العامَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَأْمينُ المَسْؤولِيَّةِ العامَّة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Dirección señaló que, de conformidad con el artículo 1 1) de la Instrucción sobre seguros de responsabilidad civil para automóviles (Nº 585, de 9 de julio de 2002), la empresa estaba obligada por ley a ofrecer ese tipo de seguro a cualquier cliente.
    وأشارت إلى أن الشركة ملزمة قانوناً بأن تمنح تأمين المسؤولية العامة لأي زبون بموجب البند 1(1) من التعليمات المتعلقة بتأمينات المسؤولية قبل الغير بشأن السيارات (التوجيه رقم 585، المؤرخ 9 تموز/يوليه 2002).
  • También reafirmamos las disposiciones correspondientes de la Carta relativas a la Asamblea General y la necesidad de garantizar el pleno respeto del papel y la responsabilidad de la Asamblea General según aparece consagrado en la Carta.
    ونؤكد من جديد أيضاً على أحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة بالجمعية العامة وضرورة ضمان الاحترام التام لدور ومسؤولية الجمعية العامة اللذين يجسدهما الميثاق.
  • También reafirmamos las disposiciones pertinentes de la Carta relativas a la Asamblea General y la necesidad de garantizar el pleno respeto de las funciones y responsabilidades de la Asamblea General consagradas en la Carta.
    ونؤكد من جديد أيضاً على أحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة بالجمعية العامة وضرورة ضمان الاحترام التام لدور ومسؤولية الجمعية العامة اللذين يجسدهما الميثاق.
  • Conforme a lo previsto en la resolución 22 E (I), de la Asamblea General, de 13 de febrero de 1946, los funcionarios que posean o conduzcan automóviles deberán hallarse protegidos por un seguro de responsabilidad civil de cuantía suficiente para cubrir las reclamaciones de terceros por lesiones o muerte o por daños materiales causados por esos vehículos.
    وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 22 هاء )د - 1( المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946 على الموظفين الذين يملكون أو يقودون سيارات أن يحصلوا على تأمين ضد المسؤولية العامة وضد الإضرار بالممتلكات بمبلغ يكفي لمواجهة المطالبات الناشئة عما قد تسببه سياراتهم من إصابة أو وفاة لأشخاص آخرين أو ضرر لممتلكات الآخرين.
  • “En primer lugar, dejamos constancia de que Venezuela no comparte la alusión a modelos democráticos únicos y, aun reconociendo la existencia de la democracia representativa, declaramos la relevancia indiscutible de la democracia participativa que asegura a los pueblos de nuestros países el verdadero ejercicio de sus derechos y deberes en corresponsabilidad absoluta con las instituciones públicas y privadas.
    ”أولا، نود أن نسجل أن فنزويلا لا تشاطر فكرة وجود نماذج ديمقراطية وحيدة، وبينما نعترف بوجود الديمقراطية التمثيلية، نجزم بأهمية الديمقراطية التشاركية التي تكفل لشعوب بلداننا الممارسة الحقة لحقوقها وواجباتها في ظل المساواة التامة في المسؤولية مع المؤسسات العامة والخاصة.
  • Además, de conformidad con la resolución 41/210, de 11 de diciembre de 1986, las Naciones Unidas han establecido un plan de autoseguro para riesgos generales con respecto a actos ocurridos dentro del distrito de la Sede en los Estados Unidos de América.
    وإضافة إلى ذلك وضعت الأمم المتحدة، وفقا لقرار الجمعية العامة 41/210 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1986، نظامـا للتأمين الذاتي على مخاطر المسؤولية العامة قـِـبـل الغيـر فيما يتصل بالأفعال التي تحـدث داخل منطقة المقر بالولايات المتحدة الأمريكية.
  • Conforme a lo previsto en la resolución 22 E i) de la Asamblea General, de 13 de febrero de 1946, los miembros del personal de proyectos que posean o conduzcan automóviles deberán hallarse protegidos por un seguro de responsabilidad civil de cuantía suficiente para cubrir las reclamaciones de terceros por lesiones o muerte o por daños materiales causados por esos vehículos.
    وفقا لقرار الجمعية العامة 22 هاء (د-1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946، على موظفي المشاريع الذين يملكون أو يقودون سيارات أن يحصلوا على تأمين ضد المسؤولية قِبل العامة وضد الإضرار بالممتلكات بمبلغ يكفي لمواجهة المطالبات الناشئة عما قد تسببه سياراتهم من إصابة أو وفاة لأشخاص آخرين أو ضرر لممتلكات الآخرين.